проф. д-р Антония Бучуковска
Антония Иванова Бучуковска завършва специалност „Немска филология“ с втора специалност „Руски език“ в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Тя защитава докторска дисертация в Йенския университет „Фридрих Шилер“ и придобива образователната и научна степен „доктор“ с труд, изследващ валентността на глагола в немския и в българския език.
Нейната дейност и академичният є път в Софийския университет „Св. Климент Охридски“ започват в специалност „Немска филология“ като редовен асистент по практически немски език. По-късно проф. Бучуковска преподава теоретични езиковедски дисциплини в катедрата, езиковедските ѝ изследвания са предимно в областта на контрастивната граматика, сравняваща сходни явления в двойката езици немски – български. Като асистент по съвременен немски език и синтаксис проф. Бучуковска чете лекции в докторантската академия на Йенския университет „Фридрих Шилер“ и в Потсдамския университет, Германия, участва в международни лингвистични проекти.
Норвежкият език и преводът от норвежки се превръщат в обект на по-късните научни интереси и изследвания на проф. Бучуковска. Тя изучава норвежки език в Университета в Осло, а след това поема преподаването на възложените ѝ часове по историческа граматика на скандинавските езици в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, издава статии в областта на рецепцията на преведената скандинавска литература в България.
Проф. Бучуковска е един от първите преподаватели в основаната през 1992 г. специалност „Скандинавистика“ в Софийския университет, а по-късно организира и ръководи магистърската програма „Език, култура, превод“, предназначена за бакалаври по скандинавистика. Разработените от нея курсове по историческа граматика и изследванията є върху езиковата ситуация в Норвегия, както и в областта на превода и рецепцията на норвежки автори в България, дават тласък на развитието на скандинавистиката у нас. Сред трудовете є особено се откроява „Норвежката граматика“ (2005), първата по рода си в България и неделима част от преподаването на норвежки език в специалност „Скандинавистика“.
Проф. Бучуковска заема видно място сред преводачите на немскоезична и норвежка научна и художествена литература. Ценно богатство за скандинавистите са художествените ѝ преводи от норвежки език, които тя прави директно от оригинала, а не чрез език посредник. Безценен е приносът ѝ за представянето на непознати аспекти от норвежката култура на българския читател от края на XX век чрез превода, съставителството и предговора към изданието „Норвежки народни приказки“ на Асбьорнсен и Му от 1985 г. Нейно дело е и първият директен превод на произведение на норвежкия писател Кнут Хамсун – „Виктория“. Освен това проф. Бучуковска превежда романите „Тежки времена“ на Кнут Фалбакен, „Йени“ на Сигри Унсет, норвежките разкази „Лапландска звезда“, редактира българския превод на „Светът на Софи“ на Юстайн Гордер, като го сравнява с норвежкия оригинал. През 2018 г. пиесата „Дивата патица“ от Хенрик Ибсен е поставена в Народния театър „Иван Вазов“ по неин превод.
Особено приносни за рецепцията на норвежката култура в България са преводоведските изследвания на проф. Бучуковска. В пети том на сборника „Преводна рецепция на европейските литератури в България“, посветен на рецепцията на скандинавските и прибалтийски литератури (2003), са поместени няколко нейни статии, представящи творчеството на норвежките писатели Бьорнстерне Бьорнсон, Сигри Унсет, Хенрик Ибсен, Кнут Хамсун, Ролф Якобсен. Те анализират задълбочено особеностите на рецепцията и на преводите им на български език. Изключително ценна е и подробната библиография, придружаваща всяка от тези статии.
Принос за развитието на норвежистиката в България и за обучението в специалност „Скандинавистика“ имат също изследванията на проф. Бучуковска върху езиковата ситуация в Норвегия, както и тези върху лявата дислокация в норвежкия език. С тези теми тя участва в международни и световни форуми в Германия, Австрия, Франция, статиите є са публикувани в български и чуждестранни сборници и списания.
Проф. Бучуковска продължава да прилага богатия си педагогически опит в специалност „Скандинавистика“. Нейните лекции се ползват с голям интерес, те задълбочават и разширяват знанията на студентите скандинависти. Наред с преподаването, проф. Бучуковска участва активно в комисии за хабилитиране, пише рецензии на магистърски тези и докторски дисертации в областта на езикознанието, участва в международни симпозиуми. Безценно е също ръководството на дипломни работи и докторантски изследвания, което проф. Бучуковска извършва с желание и готовност. Тя е всеотдайна в работата си с дипломанти и докторанти, които внимателно и търпеливо изслушва и напътства.