Емилия Николова Денчева следва Немска филология в Софийския университет „Св. Климент Охридски”. През 1984 защитава докторат в Лайпцигския университет на тема Zum Infinitivgebrauch in der althochdeutschen Tatian-Übersetzung. Versuch einer Darstellung dеr Finalität des Infinitivkomplements с предикат summa cum laude. Постъпва като асистент в Софийския университет през 1985 год. През 2003 й е присъдено научното звание „доцент” с хабилитационен труд на тема Das Phänomen des sog. Accusativus cum infinitivo und seine Reflexe im Deutschen. Ein Versuch Synchronie und Diachronie interagieren zu lassen. През 2007 придобива научната степен „доктор на филологическите науки” с дисертационен труд на тема Infinitivische Sätze mit explizitem Subjekt in der Bibelübersetzung (Neues Testament) von Wulfila. Ein Versuch gotisches idiom vor dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen abzugrenzen und zu charakterisieren, a през 2011 е избрана за професор по История на немския език с хабилитационен труд на тема Morphologische Sonderklassen im Verbalsystem des Gegenwartsdeutschen und ihr sprachhistorischer Hintergrund (mit einem Vorschlag für ihre Einbeziehung in eine synchrone Klassifikation der verbalen Flexionstypen).
След назначаването си в Катедрата по немска филология проф. Денчева преподава дисциплини както в практическия, така и в теоретическия курс на обучение: Лексика (практическо занятие), Превод (практическо занятие), Анализ (практическо занятие), Историческа граматика на немския език (семинар), История на немския език (семинар), Развитие на немския литературен език през 17. век (семинар), История на немския език. Раздел І: Увод в старовисоконемския (лекционен курс + семинар), История на немския език. Раздел ІІ: Увод в средно- и раннонововисоконемския (лекционен курс + семинар), Репетиториум – историческа фонология и морфология (лекционен курс). В магистърската степен на обучение е титуляр на следните лекционни курсове: Диахронна лингвистика – синтаксис, Развитие на нормата на немския литературен език и превод на текстове от по-стари езикови периоди, Лингвостилистичен анализ и превод на текстове от по-стари езикови периоди, Неверните приятели на преводача – специфичен случай на междуезикова интерференция, Редакция на преводен текст (проза), Редакция на двуезичен речник. През учебната 2000-2001 г. преподава в ЮЗУ Благоевград дисциплината Диахронна лингвистика: История на немския език и историческа граматика.
В периода 2007-2015 г. е ръководител на Катедрата по германистика и скандинавистика, а от 2011 до 2015 г. е и заместник-декан по учебната дейност във Факултета по класически и нови филологии. 2002-2005 г. ръководи Магистърската програма Теоретични основи и практика на превода към специалност Немска филология. В периода 1987-2001 г. организира и ръководи практическото обучение по немски език към ZEDES GERMANICUM.
В периода 2008-2018 е член на Научния съвет и на Факултетния съвет на Факултета по класически и нови филологии. От 2012 до 2019 г. е председател на Експертния съвет по хуманитарни науки към СУ „Св. Климент Охридски” за признаване на придобито висше образование в чуждестранни висши училища, както и признаване на ОНС „доктор” и научната степен „доктор на науките”, придобити в други висши училища и научни организации. От 2008 до 2019 е председател на Националната комисия по провеждане на Олимпиадата по немски език към МОН. В периода 2014-2015 е член на редколегията на Годишника на ФКНФ. От 2012 г. е член на Експертния съвет към МОН за отпускане на стипендии на български граждани за обучение, специализации и научни изследвания в чужбина .
От 2005 до 2014 е член на Управителния съвет на Съюза на германистите в България, а от 2005 редови член на Съюза на германистите в България. От 2009 до 2019 г. е председател на филиала на Дружеството за немски език (Gesellschaft für deutsche Sprache) в България, а от октомври 2014 г. е член на Управителния съвет на aлумни клуба на Немската служба за академичен обмен (Deutscher akademischer Austauschdienst) в България.
Основната област на научните изследвания на проф. дфн Емилия Денчева е историята на немския език. Има и редица публикации, свързани с граматиката на съвременния немски език, както и с лексикографски проблеми, отнасящи се до двойката езици български и немски.